NAJAVA: Pjesnikinja petkom

Pjesnikinja petkom

Pjesnikinje Lidija Deduš i Vanda Mikšić, osim rođendana na isti dan dijele i poeziju koja je orijentirana na zapisivanje svakodnevice i ovom prilikom razgovarat ćemo s njima o njihovim zadnjim zbirkama poezije (Moglo bi sve biti i Razglednice iz prašnjave republike), o njihovim poetikama koje se ponajviše bave dodirima sa stvarnošću, načinu na koji pristupaju gradnji pjesama i zbirki unutar takvih obrazaca. U obje zbirke tako je stalno titranje između različitih borbi; melankolije i sarkazma, kritike i prihvaćanja, teksta i njegove razgovorne dimenzije.

 

Gdje: Park ispred Bookse, Booksa u slučaju potopa i (li) hladnoće

Kada: Petak, 2.10. u 20h

Moderira: Monika Herceg

 

Lidija Deduš rođena je 1977.g.Objavila je tri zbirke poezije: Apatridi i ostale čudne ličnosti (Treći trg, Beograd, 2018.), Ništa od najavljivanog kraja svijeta (Treći trg, Beograd, 2019.) i Razglednice iz prašnjave republike (Jesenski i Turk, Zagreb, 2020.).Pjesme su joj prevođene na engleski i grčki jezik i zastupljene u antologiji “Ovo nije dom – pesnikinje o migraciji” koju su uredile Vitomirka Trebovac i Jelena Anđelovska za Rekonstrukciju Ženski Fond i Bulevar Books, Novi Sad, 2017. i u dvojezičnoj Antologiji suvremene bosanskohercegovačke poezije koju je uredio Almin Kaplan za Vaxikon, Athena, 2020.Član je udruge Katapult koja se bavi promicanjem književne kulture i pisane riječi.

Živi u Varaždinu.

 

Vanda Mikšić (Šibenik, 1972) pjesnikinja, prevoditeljica, znanstvenica i izvanredni profesor na Odjelu za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru. Urednica je književnog časopisa Tema, te biblioteke Domaine croate/Poésie pri francuskoj izdavačkoj kući L'Ollave. U Hrvatskoj je objavila tri knjige poezije i poetskih proza: Diši kroz masku, diši normalno (2012), Fragmenti o bacanju kamena (2015) i Moglo bi sve biti (2019); u Francuskoj su joj objavljena četiri pjesnička naslova (SelsCe temps, le nôtreFragments surDes transports sa Jeanom de Breyneom), kao i dvojezično bibliofilsko izdanje Vaisseau / Žile, koje je oslikao bretonski umjetnik André Jolivet; u Makedoniji joj je objavljen izbor pjesama pod naslovom Ronenje. Pjesme su joj prevođene i na turski jezik. Dosad je s talijanskog i francuskog prevela šezdesetak djela (proza, poezija, književna teorija, filozofija, publicistika, knjige za djecu), a prevodi i hrvatsku suvremenu poeziju na francuski. Za svoj prevodilački rad višestruko je nagrađivana.